香港新浪網 MySinaBlog
« 上一篇 | 下一篇 »
乙人 | 22nd Jan 2010, 11:24 AM | 政事如此 | (300 Reads)
前人大常委曾憲梓強調,香港是中國的一部分,並非一個國家,沒有「公投」制度。他說的究竟對還是錯?這麼艱澀的政治學問題,乙人不懂(相信造恤衫很有一手的曾公其實也不懂),惟有做做網上資料搜集。

中國共產黨最喜歡講中國式民主,「公投」這東西是鬼佬野,當然要找找外文。論及這次「公投」,英文報章都用上「De facto referendum」,睇個樣,就已經唔似係英文,分分鐘係拉丁文,好在,網上一樣查得到!以下是從網上搜尋的資料。 

A referendum (also known as a plebiscite or a ballot question) is a direct vote in which an entire electorate is asked to either accept or reject a particular proposal.」英文唔使好得,都睇得明係就一個議題,叫哂有投票權的人,投票決定贊成定反對。

 不過點解又搞出多一個字眼叫「plebiscite」?又查一查! plebiscite是「超越憲法但不受憲法約束的人民自決主權公投」;「referendum」則是「有憲法約束力但必須透過法律程式來執行的【全民公投】」

 雖然這兩個字的中文定義是一樣的,在英文用法上卻不能互相替用;因爲在憲法約束力上有很大差別。「plebiscite」是純粹的一種全民投票,是國家或社區的民衆用來表達自決或自主權的最根本工具,但它也只限於是一種表達民衆意見的工具「plebiscite」的結果,在憲法上是沒有約束力的。

referendum」在憲法上則是有約束力。 咁樣一查,似乎最大嘅不幸,就係中文將兩個字都叫公投,而英文報章用左「referendum」就錯哂?

  咪住!現時英文報章用的是「De facto referendum」,「De facto」又係乜東東?yahoo字典話係「事實上」的意思。即係今次五區公投係搞一個事實公投。做乜要架床疊屋,加「事實」喺前面?斷估就因為唔係在法律框架內的公投,只不過事實上就係做左一次「entire electorate is asked to either accept or reject a particular proposal.」。

 至於曾憲梓話唔係國家就無公投,喺中文黎講就錯啦!除非佢老人家用英文講……按佢嘅口音應該係咁講:「康廣蟹中國溢部分,唔蟹一個國瓜,某『挖分氹』」,至多都蟹『屁思屎提』」! 

「公社」如果一直用返「五區總辭,變相公投」,應該就唔使勞煩喬曉陽、曾憲梓呢班老人家,行將就木都要出來拆解一番!都話明變相公投咯,即係唔係真公投啦,仲拗?「公社」呢次改口號,用「五區公投」,對呢班老人家都算大整蠱!老人家,保重呀!


[1]

係喇.搞下公投又俾人鬧係反中亂港. 根本冇理據支持..!即係基本法冇寫公投,香港人就冇權公投.咁基本法夠冇寫人可以食飯同放屁啦.咁個個咪都反中亂港!

avisyuenmc
[引用] | 作者 avisyuenmc | 22nd Jan 2010 13:27 PM | [舉報垃圾留言]


在他們來說,反對派存在已經係反中亂港

[引用版主回覆] | 作者 乙人 | 22nd Jan 2010 14:18 PM

[2]

公X社 應該開心,唔係有呢D笨實幫手宣傳,邊有咁多人知呢次個「公投」玩法?

一早講過,建制派既最好應付手法係無視呢次「補選」。

唔理、唔講、唔參予,係民主黨都縮沙旣情況下,得翻兩個黨,最後只會變成一場鬧劇

所以,我一路都話,我懷疑曾憲梓根本就係泛民內鬼!

來恩
[引用] | 作者 來恩 | 25th Jan 2010 00:57 AM | [舉報垃圾留言]


一場鬧場呢點唔同意,就算最終輸左公投, 對公民教育都係好事,唔佢咁嘈一嘈,大家又點知原來公投兩個字係咁複雜??
咩立場唔緊要, 不過好似香港人以前咁,唔理唔聽,聽左唔惗,就係死路一條

[引用版主回覆] | 作者 乙人 | 25th Jan 2010 02:25 AM